Rosetta Stone
1-1-9
Clothing continued, with added material
Camiseta vs. camisa vs. blusa:
camiseta (f) - shirt, t-shirt, pullover shirt. This is for more casual shirts, typically without buttons, and can refer to clothing worn by a man or woman.
camisa (f) - shirt, dress shirt, button up shirt. This will often have buttons, more formal, often referring to clothing worn by a man.
blusa (f) - shirt, often with buttons, more formal or dressy, potentially. This is always referring to clothing worn by women.
Abrigo vs. chaqueta:
abrigo (m) - long, overcoat (abrigar - to keep warm)
chaqueta (f) - shorter jacket
chaqueta de lluvia (f) - rain jacket
Various other clothing:
el sombrero - hat
traje de baño - bathing suit
anteojos - glasses
el zapato - shoe
los calcetines - socks
el vestido - dress
Some references used:
A forum post about chaqueta and abrigo, mostly in spanish: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1768336
Showing posts with label Spanish clothing. Show all posts
Showing posts with label Spanish clothing. Show all posts
Saturday, May 4, 2013
Pants, Pantalón vs. Pantalones
Rosetta Stone
1-1-9
Clothing with added material
1-1-9
Clothing with added material
Pantalón vs. pantalones
The girl wears pants is: La niña lleva pantalón. La niña lleva pantalones.
The girls wear pants is Las niñas llevan pantalón. Las niñas llevan pantalones.
Both pantalón and pantalones seem to be correct and can be used interchangeably, according to some sources. However, more sources say that pantalones is more often used.
Although it looks like this may be one of those grammar issues for native spanish speakers too, considering there are spanish articles on this:
I am marking the above site here until I can translate it all and figure out what the right answer is. :-)
Also of note:
Whether it's a singular or plural set of people wearing pants, both the singular and plural of pants seems to be okay to use. Ex: Las mujeres llevan pantalón.
I have also seen 'pantalón' and 'pantalones' both with and without an article (el, los, un, or unos), following llevar. I am unsure if this is preference or if there is a rule I do not yet know.
Other bottoms:
calzones - shorts (Latin America and Mexico)
pantalones cortos (m) - shorts, a pair of shorts
calzoncillos - underpants
vaqueros(m) - denim trousers/jeans
jeans (m) - jeans (Mexican slang). This seems to be used with a plural article for a singular pair of jeans.
jeans ceñidos or vaquero ajustado - skinny jeans
falda (f) - skirt
Other bottoms:
calzones - shorts (Latin America and Mexico)
pantalones cortos (m) - shorts, a pair of shorts
calzoncillos - underpants
vaqueros(m) - denim trousers/jeans
jeans (m) - jeans (Mexican slang). This seems to be used with a plural article for a singular pair of jeans.
jeans ceñidos or vaquero ajustado - skinny jeans
falda (f) - skirt
Labels:
Grammar,
Level 1,
Rosetta Stone,
Spanish,
Spanish clothing,
Spanish nouns,
Unit 1
Subscribe to:
Posts (Atom)