Sunday, February 7, 2016

Japanese - size comparison and placement in hands

1-2-4

Using the phrase 'よりも.'

When used to compare the sizes of circles and squares, the pattern is this:
Object A は Object B よりも 大きい(おおきい))/ 小さい(ちいさい) です。
It seems to mean: Object A, in comparison to object B, is bigger/smaller.


Placement in hand
left hand - 左手 (ひだりた)
right hand - 右手 (みぎて)

To say how many of something was in one hand or the other, for inanimate objects, the Rosetta stone patter introduced was this:
Object A が 'counter' 左手 / 右手 あります。
It seems to mean: Counter # of Object A are in the left/right hand.

Example: 黄色いボールが二つ左手にあります。

Another example pattern was:
Object A は Person の 左手 / 右手 にありまう。
It seems to mean: Object A is in Person's left/right hand.

The 'left hand'/'right hand' plus に seems to be the important part, as if the verb 'to have' (持つ) is used, then ball is made an object, using を.  But に is still used with the hands designated.

Also a reminder, the counters come AFTER the を, just like they came after the が.

Questions or unknowns about placement or hands
When asking about where something was, and it's in the hand, they used 'どこに,'  with the pattern:
Object は どこにありますか。
When talking about 'something unspecified' being in the left or right hand, the object was referred to as 何か (なにか) and treated like an object (like nanika wo motteimasu.)


No comments:

Post a Comment